Lời nửa trực tiếp (tiếng Nga : nesobstveno – pryamaya rech) là biện pháp diễn đạt lời văn khi lời của nhãn vật có bề ngoài thuộc về tác giả (về mặt chấm câu, ngữ pháp) nhưng về nội dung và phong cách lại thuộc về nhân vật. Phương thức tu từ này được sử dụng phổ biến trong văn xuôi nghệ thuật, gây ấn tượng về sự “hiện diện” của ý thức nhân vật cho người đọc và cho phép người đọc thâm nhập vào ý nghĩ thầm kín của nhân vật. Chẳng hạn : “Người đâu gặp gở làm chi – Trăm năm biết có duyên gì hay không ?” (Truyện Kiều) ; “Mị trẻ lắm, Mị vẫn còn trẻ. Mị muốn đi chơi. Bao nhiêu người có chồng cũng đi chơi ngày Tết. Huống chi A Sử với Mị, không có lòng với nhau mà vẫn phải ở với nhau ! Nếu có nắm lá ngón trong tay lúc này, Mị sẽ ăn cho chết ngay, chứ không buồn nhớ lại nữa !” (Vợ chồng A Phủ).
Lời nửa trực tiếp
Mục lục
Bài viết liên quan

Yếu tố ngoài cốt truyện
Yếu tố ngoài cốt truyện là chi tiết, bộ phận thuộc nội...
Văn học
2 phút

Văn học trinh thám
Văn học trinh thám (tiếng Pháp : littérature détective) còn gọi là...
Văn học
2 phút

Xã hội học nghệ thuật
Xã hội học nghệ thuật (tiếng Anh : sociology of art) là...
Văn học
3 phút

Vĩ thanh
Vĩ thanh (tiếng Pháp : épilogue) là phần bổ sung vào tác...
Văn học
3 phút

Văn sách
Văn sách là một loại văn cử nghiệp thuộc thể nghị luận,...
Văn học
4 phút

Văn học tiên phong
Văn học tiên phong (tiếng Pháp : avant-garde) là thuật ngữ dùng...
Văn học
3 phút

Văn học
Văn học (tiếng Pháp : littérature) là loại hình nghệ thuật sáng...
Văn học
10 phút

Xung đột (văn học)
Xung đột (tiếng Pháp : conflit) là sự đối lập, sự mâu...
Văn học
4 phút
Bài viết này được sửa đổi lần cuối vào lúc 2:58 Chiều ngày 27/04/2017